Apostolic Tradition - discuss, learn, grow

Please login or register.

Login with username, password and session length
Advanced search  


The Apostolic Tradition Forum was setup with the intention of creating a community where ALL Christians are welcome.  As the End Times draw nearer, we as Christians must reach out and come together in faith and harmony.

The forum needs active members to live, build, and grow. Please make the time to sign-up, become an active part of the community, and lead others to the Good News of our LORD Jesus Christ.

Author Topic: The New Roman Missal for the Novus Ordo Missae  (Read 1970 times)


  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Posts: 235
    • View Profile
The New Roman Missal for the Novus Ordo Missae
« on: August 12, 2012, 07:46:38 AM »

Source:  http://thecatholicfaithful.blogspot.ca/2011/03/new-roman-missal-for-novus-ordo-missae.html

There are many significant changes to the text of the Roman Missale for the Novus Ordo Missae.   They look pretty good, or I should say, they looked pretty good.  Many of the changes were changed again, and a few of these changes to the changes seem to have been done by the people who helped promote the Novus Ordo in the first place.

The following are a few of the points that were made by Monsignor Charles Pope's Article on the Diocese of Washington's Blog:

1. Misereatur – The “absolution” formula that the priest says after the Confiteor or the Kyrie Litany  in the latest version reads: May almighty God have mercy on us, forgive us our sins and bring us to everlasting life. But the first draft read: May almighty God have mercy on us and lead us, with our sins forgiven, to eternal life. I preferred the first draft for two reasons. First it better translates the Latin: misereatur nobis omnipotens Deus et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternum (may almighty God have mercy on us and having forgiven our sins, lead us to life eternal). Secondly the first draft better distinguished the absolution formula said at Mass from the absolution in Confession.

2. Introduction to the Penitential Rite – There is also a slight difference in the introduction to the Penitential Rite but it is very slight: “that we may” becomes “and so”

3. St. Joseph – In the Roman Canon there has been a change in reference to St. Joseph. The First Draft referenced him as and blessed Joseph, Spouse of the same Virgin whereas the latest version simply says, and blessed Joseph her spouse. This too is disappointing since the Latin clearly says, sed et beati Joseph ejusdemVirginis sponsi (the spouse of the same Virgin). It is said that Pope John XXIII insisted on this wording to indicate that she remained a Virgin though married to Joseph.

4. In primis quae tibi – There is another minor change in the Te Igitur. The first draft said, which we offer you first of all whereas the final draft says which we offer you firstly.